Sin embargo, cabe aclarar que este resultado positivo no se debió una mejora generalizada de los indicadores laborales de la región, sino principalmente a lo sucedido en los países que se estaban recuperando de profundas crisis.
ومع ذلك، يجدر الإشارة إلى أن هذه النتيجة الايجابية كانت في المقام الأول انعكاسا لما وقع من أحداث في بلاد تتعافى من أزمات حادة وليست نتيجة لتحسن مؤشراتسوقالعمل على صعيد المنطقة.
Los programas de enseñanza deberían tener más en cuenta los indicadores del mercado laboral preparados mediante la recopilación de datos, así como los programas de capacitación para pasar de la vida escolar al empleo y la necesidad de que la formación profesional responda mejor a las necesidades del mercado;
وينبغي للبرامج التعليمية أن تراعي بشكل أكبـر مؤشـراتسوقالعمل وأن تستخدم قاعدة بيانات لبرامج تدريبية لمرحلـة مـا بين المدرسة والعمل؛ وأن تولـي الاعتبار للحاجة إلى زيادة مراعاة التدريب المهني لاحتياجات السـوق؛
Se busca dar seguimiento y monitorear los indicadores de coyuntura del mercado laboral, y contribuir a evaluar el impacto de las políticas y programas orientados a promover el empleo y a mejorar las condiciones de acceso y contratación de los trabajadores/as para formular ajustes y nuevas propuestas.
وستتم متابعة ورصد مؤشرات تفاصيل سوقالعمل والمساهمة في تقييم أثر السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالعمل وتحسين ظروف حصول العاملين من الجنسين على العمل وتعاقدهم عليه من أجل تحديد التعديلات اللازمة والمقترحات الجديدة.
Los indicadores del mercado laboral se obtienen a través de la Encuesta de Hogares de Propósitos Múltiples, que efectúa anualmente la Dirección General de Estadísticas y Censos, DIGESTYC, del Ministerio de Economía.
يجري الحصول على مؤشراتسوق العمالة من عملية المسح الأسرية المتعددة الأغراض التي تقوم بها سنوياً الدائرة العامة للإحصائيات والتعداد التابعة لوزارة الاقتصاد.